Pages

Friday, 30 October 2020

Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree

 


[背景介绍]

1971年10月14日《纽约邮报》刊登了一个故事,故事的名字叫《回家》(Going Home):长途车上坐着一位沉默不语的男子,在同车的年轻游客的盘问下终于开了口。原来他刚从监狱出来,释放前曾写信给妻子:如果她已另有归宿,他也不责怪她;如果她还爱着他,愿意他回去,就在镇口的老橡树上系一条黄丝带;如果没有黄丝带,他就会随车而去,永远不会去打扰她……汽车快到目的地了,车上的人们都坐在靠窗户的位上往外看,只有这位男子不敢张望,他害怕迎面而来的可能是失望……突然间,全车的人都沸腾起来:远远望去,镇口的老橡树上挂了几十上百条黄丝带,这些黄丝带像欢迎的旗帜迎风飘扬……

这个故事刊出不久,很快就出现了这首不朽的音乐作品。这个动人的故事被作成了歌曲 Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree(老橡树上的黄丝带),伴着歌声这个故事也传遍了全世界。黄丝带也成了美国"欢迎被囚禁的人重获自由"的标志。

这首歌曾在1973年登上美国排行榜四周冠军,后来并在美国成为一种风俗:在家门前的树上系上黄丝带,以欢迎久别归来的亲人。当今此风已遍及全球,无论是船难、山难、矿灾,地震、海啸.....等,等待亲朋好友遇救或是哀悼受难者,大家都会在胸前别上一小黄丝巾。


[歌词欣赏]

I'm coming home, I've done my time

我的刑期已满,正要赶回家

Now I've got to know what is and isn't mine

我必须知道有哪些东西还属于我

If you received my letter

若你收到了我的信

Telling you I'd soon be free

告诉你我将重获自由

Then you'll know just what to do

那么,你知道该怎么做

If you still want me, if you still want me

如果你还要我的话

Tie a yellow ribbon around the old oak tree

在老橡树上系条黄丝带

It's been three long years

漫长的三年过去了

Do you still want me

你还要我吗?

If I don't see a ribbon around the old oak tree

如果我看见老橡树上没有系黄丝带的话

I'll stay on the bus, forget about us

我会留在巴士上,忘了我俩的过去

Put the blame on me

责怪我自己

If I don't see a yellow ribbon around the old oak tree

如果我看见老橡树上没有系黄丝带的话

Bus driver, please look for me

司机先生,请帮我看一下

Cause I couldn't bear to see what I might see

因为我无法承受即将看到的

I'm really still in prison

我其实仍在监牢

And my love she holds the key

只有吾爱握有钥匙

Simple yellow ribbon what I need to set me free

我需要的仅是黄丝带,即可将我释放

I've wrote and told her please

我已写信告诉过她

Now the whole damn bus is cheering

现在,整车的乘客都在欢呼

And I can't believe I see

我无法相信我所看到的--------

A hundred yellow ribbons around the old oak tree

老橡树上挂满了上百条的黄丝带!

No comments:

Post a Comment