Total Pageviews

Wednesday, 20 April 2016

林语堂对英语学习者的建议

林语堂先生是我最喜爱的英文作家之一。大学时期我就拜读过他的两本传世英文大作:《京华烟云》(A moment in Peking)和《吾国与吾民》(My country and my people)。林先生是中国早期的英文大师,他的英文笔法精湛,又融入了中国人特有的水墨丹青式的逻辑思维,给英语文学宝库增加了特殊的风味,让人回味无穷。他被老外称为‌‌“连英语母语人士都无法超越的英文写作大师‌‌”。
林先生对英语学习有他独到的见解,现摘录他的原话如下,希望对广大的英语爱好者有所启迪:
‌‌“有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears. 这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。例如对人十分佩服,你说:I admire him profoundly. 便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him.才是真正地道的英文。‌‌”
‌‌“你要明白英语言文一致,而骨子里是白话。愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点。中国人要写英文,必先淘汰古人‌‌”做文章‌‌“的观念,才能打稳正当的英文基础。因此我们必须以口语入手,才能掌握个中窍门。‌‌”
‌‌“大家要注意常用字及口语的用法,英文那个‌‌”有‌‌“字,当然有have,而口语却是have got (Have you got any money?)老外这样说,我们只好这样写!Forget about it!(算了!)也是一种口语. You are telling me?(我还得等你说?)也是一种口语。Not a chance!(绝不会!)也是一种口语。这四个单字got,forget,tell,chance都是极平常的字,而运用在口语中,却是学好英文的最重要的部分!若是单求长字、生字、看起来文雅好听的僻字,头一步便走错了。所以说善于灵活运用平常的字,是学习英文的不二法门。‌‌”
侃哥斗胆总结林先生的这些教诲:地道的英语一定具备这两个特点,请牢记于心:
Simple +Elegant。