假如生活欺骗了你
假如生活欺骗了你,
不要忧郁,也不要愤慨!
不顺心时暂且克制自己,
相信吧,快乐之日就会到来。
我们的心儿憧憬着未来,
现今总是令人悲哀
一切都是暂时的,转瞬即逝,
而那逝去的将变得可爱。
乌兰汗 译
---------------------
IF BY LIFE YOU WERE DECEIVED
假如生活欺骗了你
By Alexander Puskin Tr. Zhang Heqing
作者:亚历山大·塞尔盖耶维奇·普希金 编译:张和清
If by life you were deceived,
假如生活欺骗了你,
Don’t be dismal, don’t be wild!
切莫消沉,切莫愤慨!
In the day of grief, be mild
悲伤的日子里,保持沉静
Merry days will come, believe.
坚信吧,愉快的日子将要到来!
Heart is living in tomorrow;
心中憧憬着未来;
Present is dejected here;
眼前不过是暂时的沮丧;
In a moment, passes sorrow;
悲痛会在瞬间消逝;
That which passes will be dear.
逝去的将值得珍藏。
------------------------------
我更愿意把它理解成“假如共匪欺骗了你, 悲伤的日子里,保持沉静;
坚信吧,愉快的日子将要到来!”